La “Protesta” (1723) del agustino Manuel Pérez, el primer tratado de teoría de la traducción en náhuatl
Abstract
In this paper, a hitherto understudied source, the “Protesta” of the Augustinian friar Manuel Pérez in Spanish and Nahuatl, is reproduced, accompanied by an analysis of the text with glosses and the interpretation of this remarkable xviii century text. As far as we know, this is the first treatise related to translation of Indo-american languages in general, and of Nahuatl in particular Este trabajo es una investigación pormenorizada de un documento del siglo xviii que ha pasado desapercibido hasta la fecha: la “Protesta” del agustino Manuel Pérez. Se desarrolla aquí un estudio detallado de su estructura con glosas morfológicas e interpretación, junto con la contextualización del documento en términos de sus aportaciones léxicas a la teoría y práctica de la traducción. Hasta donde podemos ver, se trata del primer tratado sobre la traducción de lenguas indoamericanas, específicamente, del náhuatl
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-relation
Flores Farfán, José Antonio; Zwartjes, Otto. "La “Protesta” (1723) del agustino Manuel Pérez, el primer tratado de teoría de la traducción en náhuatl". Estudios de Cultura Náhuatl, Vol. 55 (2018): 173-224. Edición digital en PDF. Disponible en https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/77856/68906, Disponible en Repositorio Institucional Históricas‑UNAM, http://hdl.handle.net/20.500.12525/6883xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-texto-completo
Acceder al recursoxmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-relation.ispartof
https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/issue/view/5824
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0