Paleografía y traducción del náhuatl al español del “Arte adivinatoria” (Códice florentino)
Resumen
El artículo presenta una paleografía y traducción crítica del “Arte adivinatoria” contenido en el Códice Florentino, una obra compilada por fray Bernardino de Sahagún en el siglo XVI. A través de una revisión lingüística cuidadosa, Pilar Máynez ofrece una interpretación del capítulo segundo del Libro VI, centrado en los augurios, signos y presagios utilizados en la tradición náhuatl. El trabajo contribuye a la comprensión del pensamiento mesoamericano y de los mecanismos rituales relacionados con la adivinación
Cómo citar
Máynez, Pilar. "Paleografía y traducción del náhuatl al español del “Arte adivinatoria” (Códice florentino)". Estudios de Cultura Náhuatl, Vol. 42 (2011): 403-418. Edición digital en PDF. Disponible en https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/26567/24904, Disponible en Repositorio Institucional Históricas‑UNAM, http://hdl.handle.net/20.500.12525/7019Consulte el texto completo
Acceder al recursoConsulte el número/libro completo
https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/issue/view/2221Aparece en las colecciones
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0