Search
Now showing items 1-10 of 117
Artículo
Una carta en náhuatl desde el Soconusco. Siglo XVI
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 2000)
16th-century Nahuatl letter from Toçantlan (modern Tuzantán, Chiapas) addressed to King Philip II, expressing complaints and requesting the return of Soconusco to the jurisdiction of the Audiencia of Mexico. The document ...
Artículo
Los manuscritos de Tlatelolco y México y el Códice Florentino
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1999)
This work analyzes the manuscripts of Fray Bernardino de Sahagún, highlighting his use of the Nahuatl language and indigenous collaboration to document the history and culture of ancient Mexico. It examines the evolution ...
Artículo
De la palabra hablada a la palabra escrita: las primeras gramáticas del náhuatl
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1997)
This study explores the first Nahuatl grammars created in the 16th century by missionaries in the New World. It highlights the significance of linguistic codification for the transition from spoken to written language, ...
Artículo
Un prólogo en náhuatl suscrito por Bernardino de Sahagún y Alonso de Molina
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1999)
This study analyzes a Nahuatl prologue jointly signed by friar Bernardino de Sahagún and friar Alonso de Molina, highlighting their unique collaboration in disseminating religious concepts in the Nahuatl language. The work ...
Artículo
Un caso de interferencia lingüística en el Confesionario Mayor de fray Alonso de Molina
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1998)
This study analyzes linguistic interference in Nahuatl during the 16th century by examining the Spanish loanwords included in fray Alonso de Molina's Confesionario Mayor. It explores how the incorporation of Spanish lexical ...
Artículo
La narrativa como sitio de intercambio entre el náhuatl y el español: un análisis de la alternancia lingüística
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 2000)
This study explores language alternation between Nahuatl and Spanish in a bilingual community, analyzing how both languages intertwine in oral and written narratives. It highlights the nearly 500 years of historical contact ...
Artículo
Los diferentes registros y subregistros de habla en el náhuatl de Amanalco, Tezcoco, Estado de México
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1998)
This study examines the different registers and subregisters of Nahuatl in Amanalco, State of Mexico, highlighting how the language adapts to diverse social contexts through ritual, familial, and formal speech levels. It ...
Artículo
Tlamachilliztlatolçaçanilli: a Performance Translation of the Nahuatl "Wisdom Discourse Fables" from the Manuscript of 1558
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1998)
The 1558 manuscript, known as Tlāmachiliztlātolcānanilli or "Wisdom Discourse Fables," provides a valuable insight into Mexica (Aztec) mythology and cultural memory shortly after the conquest. Through oral and visual ...
Artículo
Préstamos recíprocos entre el náhuatl y el zoqueano del Golfo
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1998)
This study examines reciprocal loanwords between Nahuatl and Gulf Zoquean, highlighting mutual lexical influences over approximately one thousand years. It identifies phonological patterns related to vowel length and ...
Artículo
De la oralidad y los códices a la ”Historia general”
(Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1999)
This study examines the process of collection, translation, and organization of Nahuatl texts by Bernardino de Sahagún in the Florentine Codex, highlighting indigenous authorship and its significance for understanding ...












